상영 프로그램
Message from Mukalap 무칼랍에서 온 메세지
주디스 웨스터벨드
  • 2020
  • 네덜란드
  • 15min
  • color
  • 에세이 필름
  • 글로컬신작전 5
IP

DESCRIPTION

이 영화의 핵심에는 1936년경의 남아공에서 녹음된 무칼랍이라는 남자의 메시지를 담고 있는 독특한 음성 녹음이 있다. 무칼랍은 2013년부터 사라진 코에어 !ora를 사용하여 말한다. 그의 메시지에는 유럽인 청중에게 한 번만 자신의 아름다운 언어를 들어보라고, 자신의 이야기를 들어보라고 요청한다. 그 녹음은 겐트에서 개최된 1938년 제3회 국제음성과학회의에서 재생되었다. 나의 영화는 그의 요청에 대한 답변이다. 대화의 방식으로 구성하여, 나는 !ora의 파편들과 더불어 네덜란드어, 영어, 그리고 아프리칸스어를 사용해 무칼랍에게 회답한다. 영화 제작을 위해 나는 작곡가이자 속기자이자 연구원인 Aleks Kolkowski와 합동했으며, 우리는 무칼랍에 대한 나의 답변을 녹음하기 위해 무칼랍의 녹음물과 같은 시기의 래커 디스크와 그의 마스터즈 음성 디스크 녹음기를 사용했다. 80여 년 전 무칼랍의 메시지를 녹음하고 저장하고 그의 목소리를 재현하는 데 사용했던 것과 동일한 사운드 기술과 매체를 통해 무칼랍에게 닿는 것은 영화의 필수적인 부분이다. 듣는 것 역시 영화의 또 다른 중요한 요소이다. 무칼랍의 메시지를 웅장한 E.M.G. 축음기로 재생하는 것은, 지금 현 시점에서 그의 목소리를 다시금 공명하는 방식이 되었다. 음성과 공허함이 공존하는 축음기의 거대한 나팔이, 나에게 무칼랍을 의인화시켰고, 내가 그를 들으면서 답할 때, 그는 현존함과 동시에 부재한다.

At the core of the film Message from Mukalap lies a unique sound recording that captures a spoken message from a man named Mukalap, recorded around 1936 in South Africa. Mukalap speaks in the Khoe language !ora, which since 2013 is extinct. In his message he calls on an European audience to just for once listen to his beautiful language, and to listen to him. The recording was played at the 1938 Third International Congress of Phonetic Sciences in Ghent. His message is not only an urgent appeal for recognition, he also asks the audience to respond and send a message in return. My film is a response to his request. Constructed as a dialogue, I reply to Mukalap speaking in the Dutch, English and Afrikaans language, as well as fragments of !ora. For the production of the film I collaborated with composer, phonographer and researcher Aleks Kolkowski to record my reply to Mukalap using a His Masters Voice disc recorder on blank lacquer discs from the same period as Mukalap’s recording. Connecting to Mukalap through using the same sound technology and media that were used to record and store his message and reproduce his voice some 80 years ago, is an integral part of the film. Listening is another important element in the film. Playing back Mukalap’s message on a grand E.M.G. gramophone became a way of resounding his voice again, now in the present time. The giant horn of the gramophone, at once voice and void, personified Mukalap to me, he is at once present and absent as I listen and answer. Synopsis short: Message from Mukalap is a response to a unique sound recording that captures a spoken message from a man named Mukalap, recorded around 1936 in South Africa. Mukalap speaks in the now-extinct Khoe language !Ora. He calls on an European audience to listen to his beautiful language just for once, and to him.

작품수상 및 상영이력

IFFR Rotterdam

ARTIST

  • 주디스 웨스터벨드Judith Westerveld

    주디스 웨스터벨드(헤이그, 1985)는 남아프리카 공화국과 네덜란드에서 자랐다. 그녀는 게리트 이렛벨드 아카데미에서 순수 미술을 전공했으며, 암스테르담 대학에서 예술 연구 석사 학위를 받았다. 그녀의 영화, 시청각 설치 예술 작품, 사진 콜라주, 공연 기반 작품에서, 그녀는 기록 보관소, 목소리와 서사와의 관계를 조사하며, 들리고 보여지는 사람은 누구이고, 식민지로부터 독립 후의 세계에서 기억되고 역사화된 이는 누구인지를 면밀히 살핀다. 말하기, 쓰기, 그리고 구체화된 형태의 언어뿐만 아니라 기억, 구전된 역사, 그리고 기록 자료들도 그녀의 작품을 형성하는 반복되는 요소들이다.

    Judith Westerveld (The Hague, 1985) grew up in South Africa and the Netherlands. She studied Fine Art at the Gerrit Rietveld Academie, followed by the Master Artistic Research at the University of Amsterdam. In her films, audio-visual installations, photocollages and performance based work, she researches the relation between the archive, the voice and the narrative, probing who is heard and seen, remembered and historicized in a postcolonial world. Language in spoken, written and embodied form, as well as memory, oral history and archival material are recurring elements that shape her work.

CONTACT

Distrubution
LIMA Amsterdam

TICKETING 예매하기

일정
2021년 8월 20일 (금) 12:00, 2021년 8월 22일 (일) 19:40
장소
롯데시네마 홍대입구점
등급
15