![]() |
|||||||||||||||||||
X Program
Artist's Statement 광화문 앞, 이곳은 중, 고등학교를 다닐 때 매일 지나다니던 곳이니 내겐 아주 익숙한 공간이다. 이미 많은 사람들의 놀이터이기도 하다. 이순신장군상이 있고 미 대사관이 있고 그땐 없었지만 세종대왕상이 있고, 관광객들이 있다. 이곳에서 여러 포즈로 사진을 찍고 ‘한국’을 감상한다. 장애등급제를 폐지하라 시위를 하는 사람도 있고 기독교를 믿으라 있는 대로 크게 외치며 지나가는 차도 있다. 풍경은 늘 움직인다. 움직이는 풍경에는 틈이 있게 마련이다. 겹쳐있는 공간 사이사이에 얇은 금이 가서 그 틈이 점점 벌어지는 것이 보인다. 그것이 내가 들어갈 수 있을 만한 크기가 되었을 때 나는 그 틈으로 잽싸게 들어간다. 얼른 사진을 찍고, 도로 나와 그 틈을 여민다. 광장 풍경의 이면에 수없이 존재하는 중층의 공간들이 매혹적이다. 그 다른 공간에로의 ‘벌어짐’들이 있기에 우리는 또 다른 삶을 꿈꿀 수 있다. In front of Gwanghwamun, this is a place I used to pass by every day when I was in middle and high schools, so it is a very familiar space for me. It is already a playground for many people. There are a statue of Admiral YI Sunsin, an Embassy of the United States, and a statue of King Sejong that has been newly built, as well as tourists. I take pictures in various poses here and enjoy 'Korea'. There are people who protest the abolition of the disability rating system and Christians in a car exclaiming, “Believe in Christianity” Landscapes always move. There is a gap in the moving landscapes. The thin cracks between overlapping spaces show that the cracks are getting wider. When it comes to the size that I can get in, I get into that gap quickly. I take a picture, and I get out of the gap then fill it again. The middle spaces that are numerous in the back of the Square’s landscape are fascinating. We can dream another life because there are 'gaps' toward other space.
|